Home » Politic » Ghid de conversaţie la Bruxelles pentru “crazy in the coconut” Vadim şi “fried-up monkey” Becali

Ghid de conversaţie la Bruxelles pentru “crazy in the coconut” Vadim şi “fried-up monkey” Becali

09 Iun 2009 Andra Matzal | 14 comentarii | 7912 vizualizari
Rating:
12 voturi
Marime text a A  Trimite pe email   Comenteaza
 
Dată fiind colorata moştenire lingvistică pe care cei doi proaspăt europarlamentari au lăsat-o fondului principal al limbii române, cotidianul.ro a pus bazele unei schiţe de dicţionar român-englez, a cărui utilitate ar putea fi probată atât pentru cei doi specialişti în argou, cât şi pentru translatorii puşi în dificultate.
 
Vadim Tudor si Gigi Becali
Antologici, de multe ori, prin intervenţiile care abundă fie în înjurături consacrate, fie în luxuriante rafale de epitete numai bune pentru un “best of” al circului lingvistic, Corneliu Vadim Tudor şi Gigi Becali s-au dovedit în repetate rânduri experţi într-ale argoului defăimării. Preluate şi amplificate de media, declaraţiile celor doi au intrat deja în folclorul României de secol 21, cuvinte precum “hahaleră” sau “zdreanţă” având mari şanse să devină mărci înregistrate, iar sintagme ca “maimuţă curentată” (aşa cum plastic l-a catalogat Vadim pe Becali înainte de electorala lor împăcare) se bucură deja de analize semantice din partea presei.

cotidianul.ro a întocmit schiţa unui mini-dicţionar român-englez, care cuprinde cele mai colorate şi frecvent utilizate astfel de epitete din vocabularul celor doi politicieni, care s-ar putea dovedi extrem de utilă pentru translatorii Parlamentului European, confruntaţi cu bogăţia lexicală ce scapă rigorilor de dicţionar.

hahaleră = scum bag, scoundrel, lowlife
zdreanţă = rotter, rat, puke, stinkpot, toe-rag
a bate pe cineva cu cureaua de la ceas = to spank somebody with a watch band
a-i face cuiva baie în ibric = to bathe somebody in a jug/kettle
să-l ia mama dracului de hoţ = fuck this bloody thief / to hell with this bloody thief
ăsta nu e sănătos la cap = he’s insane in the main brain / crazy in the coconut
vagabondul dracului = bloody/fucking bum

papagal = parrot, smug(ger), stuck-up (cu varianta “VIP, adică very important papagal”, pe care Becali i-a adresat-o lui Călin Popescu Tăriceanu)
păduche = louse, tossbag/tosser
bişniţar de mahala = slum monger
handicapat cu două clase mai mult decât trenul = a mentally disabled person, two grades smarter than a train
posedat de diavol = possessed by the devil
cancer veninos = venomous cancer

bolnav psihic = mentally deranged
creier de maimuţă = monkey-brained
Gigi ţânţarul = Gigi the mosquito
rahat cu ochi = human shit
maimuţă curentată = fried-up monkey
pipiţă/piţipoancă = fancy pansy
un mucos venit cu oile în Bucureşti = a whippersnapper who has taken his flock of sheep to Bucharest
limbric = roundworm, worm
curvă = slut, whore, bimbo


tacă-ţi fleanca = shut your gob
vânzător de iaurt = yogurt salesman
balamuc = madhouse, nuthouse, cuckoo’s nest
jigodie = (complete) rotter, mongrel
comunistule = you bloody Communist!
tribunul câinilor şi pisicilor = the cats’ and dogs’ tribune
vrăjeală = hook, snow job, soft soap

Vezi aici istoria înjurăturilor dintre Becali şi Vadim

 

 
 
 
Abonare Newsletter
 
 
 

14 comentarii

 
1
szorinake 09-Iun-2009 23:32
Nostim, ce sa zic
Dar nu e deontologic ceea ce faceti. Asa cum nu a fost deontologic ce a facut TrU. Cine a scris acest articol nu se mai poate numi ziarist impartial... Oricum, cred ca nici nu isi doreste.
2
balauru 10-Iun-2009 07:51
ati uitat ...
du-te ma de aici

traducerea Google:

get me outta here

Daca Jorj se enerveaza pe un europarlamentar si-i zice
tradus Google du-te ma de aici in sfirsit cineva il scoate afara din sala pe nebun :-)

Jorj, asculta-ma pe mine invata engleza pe gratis cu Google translator. Dupa aia ii faci praf pe toti.



3
Julie2008 10-Iun-2009 09:07
Pt. Szorinake
lasă, monşer, să ne (sic!) mai râdem şi noi , că şi aşa e viaţa grea ... I se fâlfâie cuiva de deontologie !... În special lui Becali . Mulţumim din inimă cui l-a arestat şi ţinut în arest, dacă mai era ceva de demonstrat în privinţa mersului Justiţiei la noi, iaca dom' GB e gata de drum, să vază ea, coana Ioropa, cu cine şi-a pus-o ... de mămăligă.
Domnu' Balauru, bun sfat, dom'le : Google translator rocks ! Vivat Academiaaaa, vivat profesoooooooreeess
4
balauru 10-Iun-2009 09:53
:-) Google
Julie2008 (10-Iun-2009 09:07)
Pt. Szorinake
lasă, monşer, să ne (sic!) mai râdem şi noi , că şi aşa e
adevarat graiesti:

traducerea Google la Google translator rocks.....

.....Translator Google roci :-)

am o dilema, cine o sa invete mai repede engleza si romana? Google translator sau Gigi Becali??? :-)

eu am o serie comica cu google translator pe reteaua internet ...:-)

5
Julie2008 10-Iun-2009 11:32
Google
Interesantă dilema , previzibil răspunsul... :)) Cum lucrez în branşă, erorile de traducere mă amuză - mai ales când sunt produse de maşini. Însă mă întristează - ca să nu spun că mă irită - atunci când sunt produsul "puţului gândirii" ultra-rapide a unor traducători ultra-superficiali si uneori chiar ....ultra-bine plătiţi !... Bine, maşinile sunt create de oameni dar dacă ar fi aşa performante, cei ca mine ce s-ar face?... Oricum, ca să dăm Cezarului ce-i al lui, aparatul enorm de la Bruxelles include şi traducători pentru toate limbile vorbite în UE aşa că dacă aleşii noştri n-au apucat să-şi stâlcească gâtlejurile "articulând" verbe străine , nu-i bai : are cine le susura în urechi despre ce-i vorba în propoziţiile de-acolo . Vreau doar să-i văd pe (ne)fericiţii confraţi cum o vor scoate la capăt cu "aroganţele" .... fără să leşine de râs în ditamai exerciţiul funcţiunii ! Dar poate până îl lasă ăştia FREE pe Gigi , se mai întremează şi Google translator. Babelfish stă şi el la rând ...
6
RaduTanase 10-Iun-2009 12:12
pipita/pitzipoanca
corect e "bimbo", "barbie" (fancy pansy nu e gresit, doar ca nu e folosit in limbajul curent)
7
balauru 10-Iun-2009 13:03
Free Gigi :-)
Julie2008 (10-Iun-2009 11:32)
Google
Interesantă dilema , previzibil răspunsul... :)) Cum lucrez în branşă, erorile de traducere
traducerea Google a talkback-ului tau:

"Interesting dilemma, predictable response ... :)) How do I work in the industry, translation errors amuse me - especially when produced by machines. But I sad - not to say that I iritis - when the "Putul thinking" ultra-fast translators of ultra-shallow and even ultra-fine .... pay ... Well, cars are created by people but if they were so advanced, people like me that would be ... Anyway, to give what is Caesar's, the enormous in Brussels includes translators for all languages spoken in the EU so that our aleşii did and got to stâlcească gâtlejurile "articulând" foreign verbs, not to bathrooms : who has the ear chatter about what's sentences in case of there. I just want to see (us) how lucky fellow will shift to "aroganţele" .... without faint laughter in the big performance of their duties! But before you can leave these FREE on Gigi, is întremează and Google translator. Babelfish and it sits in a row ..."

Pe onoarea mea le-asi da sa citeasca discursuri traduse de Google...:-)

tu ma intelegi, cind sint trist ii dau lui Google sa traduca ceva. Cel mai bun umor pe onoarea mea....

Iti doresc munca grea in parlamentul european !!!! dar sa nu intri in gura lui Jorj si Cornelia :-)
8
matrix4 10-Iun-2009 13:25
un dictionar extins
cotidianul.ro era de mai mare folos translatorilor de la PE daca introduceau si alte cuvinte cum ar fi:

succesuri

karmatica intalnire

pruraluri

noi le stim sensul pentru ca emitentii sunt de-ai nostri, din popor, dar in engleza sunt fineturi pt cunoscatori si nu cred ca translatorii din PE vor face fata
9
Julie2008 10-Iun-2009 13:44
Balauru rocks !
1. Ioi, ioi, mein Gott, Istenem & Boze moj , ca demult n-am mai râs aşa !! Mulţam de traducere şi pentru momentul super-umoristic, cred că s-au panicat deja vecinii crezând că oi fi câştigat la Loto, de-s aşa veselă ! Staţi liniştiţi, oameni buni, că de sunt eu aceea, nu vi-s mamă eu ...
2. Din păcate, nu lucrez la PE (nu că n-aş vrea), ci p-acilişa, prin praful şi pulberea ţărişoarei noastre iubite. Dar reţin urările şi-ţi foarte mulţumesc, fie-ţi gura aurită, că nu de muncă mă cutremur, ci de veşnicia ei !!!
10
naex 10-Iun-2009 14:49
VC Tudor+jiji
Sant in dilema:oare la bruselul ala au si spital de nebuni? oare jiji ia si oaia cu el ca animal de companie si conversatie?
11
Makoo 10-Iun-2009 19:24
Sa va fac o aroganta... Pac-pac!
Voi cautati solutia unei probleme care nu exista... Cum sa foloseasca Google Translator? Acolo tre' sa scrii intai in romana! Lui Gigi ii trebuie un "Google Scrib"! ("scrib" e cuvant romanesc, nu mai incercati degeaba sa-l traduceti)
12
Julie2008 10-Iun-2009 22:52
Ce-i corect ...
Makoo (10-Iun-2009 19:24)
Sa va fac o aroganta... Pac-pac!
Voi cautati solutia unei probleme care nu exista... Cum sa foloseasca Google Translator? Acolo
e corect ! Ne-a luat valul şi uitarăm taman de limba română ... Păi scribi şi-a luat deja, vreo 10. Da' nu cred că-i cheamă Gugăl.
13
nata 11-Iun-2009 01:41
stupid
...traducere ciudata si inutila. Cind o sa se termine cu ridicatul \"volanelor\" in fata strainilor!!! Comentariile se fac despre romani intre romani indiferent de situatie. Daca voi va bateti joc intre voi cu auditoriu international, cine credeti voi ca o sa va respecte vreodata? NIMENI!!!... Si cine sinteti voi sa distrugeti imaginea celor care sint decenti in tara asta?!!
14
Julie2008 11-Iun-2009 09:37
Despre decenţi şi nu numai
nata (11-Iun-2009 01:41)
stupid
...traducere ciudata si inutila. Cind o sa se termine cu ridicatul "volanelor" in fata
Oooo-prea!... Nu te (st)repezi aşa , că n-a murit nimeni. Discuţia asta mai ... relaxată... a fost inspirată de articolul care face referire la expresii utilizate frecvent de către cei doi decenţi şi , dacă tot veni vorba, decât să citim comentariile altora despre români, mai bine scriem noi, ca să dovedim că ne cunoaştem bine defectele şi ... defecta(n)ţii.... Care-i problema dacă glumim pe seama "aleşilor" neamului ?? Alţii nu o fac ?! Eu cred că persoanele inteligente nu-şi vor simţi imaginea lezată iar restul ... nu contează. A bon entendeur, salut !
P.S. : "poale" în loc de "volane" ar fi fost mai pe româneşte.
Vezi primele comentarii
 
Pentru a comenta acest articol va puteti loga aici.
Daca nu aveti cont va puteti inregistra aici.

 
Întrucât dorim ca site-ul cotidianul.ro să rămână un spaţiu al al discuţiilor civilizate, îi invităm pe cei care postează comentarii la articole să respecte următoarele reguli:



1. Să folosească un limbaj civilizat, să evite aprecierile xenofobe, antisemite sau rasiste

2. Să se refere doar la articolul la care postează

3. Să se abţină de la atacuri off topic la adresa autorilor


Nerespectarea acestor reguli va duce la şteregerea comentariilor, fără avertisment şi fără explicaţii. Abaterile repetate vor avea drept consecinţă banarea.
 
 
Locuri de munca disponibile in jobs.Cotidianul.ro
 
 
POLITIC